So you have swept me back,
I who have walked with the live souls
above the earth,
I who have slept among the live flowers
at last;
so for your arrogance
and your ruthlessness
I am swept back
where dead lichens drip
dead cinders upon moss of ash;
so for your arrogance
I am broken at last,
I who had lived unconscious
who was almost forgot;
if you had let me wait
I had grown from listlessness into peace
if you had let me rest with the dead,
I had forgot you
and the past.
II
Here only flame upon flame
and black among the red sparks,
streaks of black and light
grown colorless
why did you turn back,
that hell should be reinhabited
of myself thus
swept into nothingness?
why did you turn back?
why did you glance back?
why did you hesitate for that moment?
why did you bend your face
caught with the flame of the upper earth,
above my face?
what was it that crossed my face
with the light from yours
and your glance?
what was it you saw in my face?
the light of your own face,
the fire of your own presence?
what had my face to offer
but reflex of the earth,
hyacinth colour
caught from the raw fissure in the rock
where the light struck,
and the colour of azure crocuses,
and the bright surface of gold crocuses
and of the wind-flower
swift in its veins as lightning
and as white.
III
Saffron from the fringe of the earth,
wild saffron that has bent
over the sharp edge of earth,
all the flowers that cut through the earth,
all, all the flowers are lost;
everything is lost,
everything is crossed with black,
black upon black
and worse than black,
this colourless light
IV
Fringe upon fringe
of blue crocuses,
crocuses, walled against blue of themselves,
blue of that upper earth
blue of the depth upon depth of flowers,
lost;
flowers, if I could have taken once my breath of them,
enough of them,
more than earth,
even than of the upper earth,
had passed with me
beneath the earth;
If I could have caught up from the earth
the whole of the flowers of the earth,
if once I could have breathed into myself
the very golden crocuses
and the red
and the very golden hearts of the first saffron,
the whole of the golden mass,
the whole of the great fragrance,
I could have dared the loss.
V
So for your arrogance
and your ruthlessness
I have lost the earth
and the flowers of the earth,
and the live souls above the earth,
and you who passed across the light
and reached
ruthless;
you who have your own light,
who are yourself a presence,
who need no presence;
yet for all your arrogance
and your glance,
I tell you this:
such loss is no loss,
such terror, such coils and strands and pitfalls
of blackness
such terror
is no loss;
hell is no worse than your earth
above the earth,
hell is no worse,
no, nor your flowers
nor your veins of light
nor your presence,
a loss;
my hell is no worse than yours
though you pass among the flowers and speak
with the spirits above the earth.
VI
Against the black
I have more fervour
than you in all the splendour of that place,
against the blackness
and the stark grey
I have more light;
and the flowers,
if I should tell you,
you would turn from your own fit paths
toward hell,
turn again and glance back
and I would sink into a place even more terrible than this.
VII
At least I have the flowers myself,
and my thoughts, no god
can take that;
I have the fervour of myself for a presence
and my own spirit for light;
and my spirit with its loss
knows this;
though small against the black,
small against the formless rocks,
hell must break before I am lost;
before I am lost,
hell must open like a red rose
for the dead to pass.
0 dark, dark, dark
O dark dark dark. They all go into the dark,
The vacant interstellar spaces, the vacant into the vacant,
The captains, merchant bankers, eminent men of letters,
The generous patrons of art, the statesmen and the rulers. Distinguished civil servants, chairmen of many committees, Industrial lords and petty contractors, all go into the dark,
And dark the Sun and Moon, and the Almanach de Gotha .
And the Stock Exchange Gazette, the Directory of Directors,
And cold the sense and lost the motive of action.
And we all go with them, into the silent funeral,
Nobody's funeral, for there is no one to bury.
I said to my soul, be still, and let the dark come upon you
Which shall be the darkness of God. As, in a theatre,
The lights are extinguished, for the scene to be changed
With a hollow rumble of wings, with a movement of darkness on darkness,
And we know that the hills and the trees, the distant panorama
And the bold imposing facade are all being rolled away
Or as, when an underground train, in the tube, stops too long between stations
And the conversation rises and slowly fades into silence
And you see behind every face the mental emptiness deepen
Leaving only the growing terror of nothing to think about;
Or when, under ether the mind is conscious but conscious of nothing –
I said to my soul, be still, and wait without hope
For hope would be hope for the wrong thing; wait without love
For love would be love of the wrong thing; there is yet faith
But the faith and the love and the hope are all in the waiting.
Wait without thought, for you are not ready for thought:
So the darkness shall be the light, and the stillness the dancing.
Whisper of running streams, and winter lightning.
The wild thyme unseen and the wild strawberry,
The laughter in the garden, echoed ecstasy
Not lost, but requiring, pointing to the agony
Of death and birth.
You say I am repeating
Something I have said before. I shall say it again.
Shall I say it again? In order to arrive there,
To arrive where you are, to get from where you are not.
You must go by a way wherein there is no ecstasy.
In order to arrive at what you do not know
You must go by a way which is the way of ignorance.
In order to possess what you do not possess
You must go by the way of dispossession.
In order to arrive at what you are not
You must go through the way in which you are not.
And what you do not know is the only thing you know
And what you own is what you do not own
And where you are is where you are not.
(from: T.SA. Eliot, Four Quartets – East Cocker)
La lingua rap
di Marco Lodoli
Esprimersi è diventata ormai una fatica immane: questo ho notato di recente nella scuola della periferia romana dove insegno. Per anni mi sono divertito registrando le invenzioni linguistiche che spontaneamente nascevano tra i ragazzi. Qualcuno per la paura "aveva smaltito", qualcun altro "sclerava", quel comico era un "taglio", quell'amico "aveva perso la brocca". Il dialetto e la lingua si mescolavano con vivacità, e certi racconti erano un prodigio di leggerezza ed efficacia. Se non si trovava una parola, si inventava, e il discorso andava avanti scoppiettante. Insulti e minacce, poi, erano veri capolavori dell'immaginazione, buffe acrobazie verbali in cui si risolveva allegramente ogni aggressività: "Ti piglio per le orecchie e t'alzo come
PERCHE' APRILE E' SEMPRE IL PiU' CRUDELE
Un impossibile vento, un'impossibile immagine, un impossibile.
MENSOLE, SCAFFALI E PARITA' TRA I SESSI
L'Ikea, lo si sa, produce mobili da assemblare in una logica "fai da te", seguendo i dettagliati manuali di istruzioni. Tuttavia, ahimé, nel nei suddetti manuali ci sono solo sagome di omini operosi, intenti al montaggio. Insorge la Norvegia: "E delle donne che ne facciamo? Cosa ne sarà della parità tra i sessi se non le si ipotizza capaci di destreggiarsi con bulloni e viti?".
L'Ikea si giustifica: "Noi siamo stati politically correct, solo che lo siamo stati nei confronti degli acquirenti musulmani, la cui sensibilità avremmo potuto ferire rappresentando donnine all'opera con chiodi e emartelli in ardue imprese di assemblaggio".
Poi l'Ikea ci ripensa. Forse conviene assecondare i compratori occidentali e ci viene garantito che compariranno, sui preziosi manuali, sagome di entrambi i sessi, secondo un'equa distribuzione dei compiti e delle quote.
Virginia, Clarissa Dalloway, tutte le altre signore che – negli anni - compongono mazzi di fiori in vasi di vetro e porcellana: figure di donne che nascondono il disadattamento, l’estraneità, una infelicità sottile, ma radicale. Tra i loro sorrisi sociali e i gesti misurati si nasconde e lavora incessante il tarlo del silenzio, il desiderio di fuga verso la vita e nel contempo, il richiamo accogliente e assordante dell'oscurità.
Everything glows and pulses. Everything is infected with brightness, throbbing with it, and she prays for dark the way a wanderer lost in the desert prays for water.
Michele Serra
(
Abituati all’orribile casistica di bimbi rapiti e inghiottiti dalla violenza, rischiamo di non festeggiare abbastanza la morbida, consolante fiaba del bambino di Vallo della Lucania salvato da tre cani, che lo hanno scaldato e protetto nella notte invernale. La storia è bella perché non é "animalista" in quella maniera stucchevole e disneyana che tende a snaturare le bestie: sono stati proprio i tre cani, girovagando da veri cani, a tentare il bambino. È per seguirli che si è perduto, per essere cane anche lui non avendone l’istinto e la forza di sopravvivenza. È a causa delle tre bestie che il bimbo ha varcato la porta minacciosa e irresistibile dell'oscurità.
Ma ha fatto bene a fidarsi. Buio e freddo non hanno potuto nuocere allo strano branco, tre cani e un aspirante tale, perché il branco si è chiuso in un nido di peli e calore, e ha trascorso la notte dormiente e protetto. Mi piacerebbe conoscere i sogni di quel bambino e di quei cani (sognano anche i cani e molto) scaturiti dalla insolita alleanza dei quattro corpi intrecciati in una piccola, innocente ammucchiata a cielo aperto. Meravigliosa promiscuità, nascosta alle centinaia di adulti in angoscia che li hanno cercati inutilmente tutta la notte: e come facevano a trovarli?, si erano nascosti nel margine inaccessibile del gioco infantile. Per amici immaginari, un bambino aveva trovato tre veri cani.
I sei mesi canonici sono passati, come i mesi necessari per le visite di controllo da dottori più o meno pazienti... Ritorno a lasciare una traccia, una scia, un inutile post, totalmente privo di senso. Quando il nick è destino... aka_mu!
L'oggetto transizionale dello studente: "James Joyce was born in 1882".
Povero James, di nuovo cronologie...
Avrei potuto essere un paio di robusti artigliT.S.E.
che graffiano il fondo di mari silenziosi.
Il culto dell'orgasmo: l'utilitarismo puritano applicato alla vita sessuale; l'efficienza contrapposta all'ozio; la riduzione del coito a un ostacolo che va superato il più velocemente possibile per giungere a un'esplosione estatica, unico vero fine dell'amore e dell'universo.
Milan Kundera, La lentezza
Milan Kundera, La lentezza
Pagina 23, come suggerito dalla gentile commentatrice del mio post precedente:
L'alcool fa vibrare la solitudine e finisce per renderla preferibile a tutto [sempre Marguerite]
Non ho una storia. Così come non ho una vita. La mia storia viene fratumata ogni giorno, ogni istante di ogni giorno, dal presente della vita, e non ho alcuna possibilità di vedere chiaramente quello che viene chiamato: la propria vita
Marguerite Duras, La vita materiale